Для отправки ваших публикаций, пожалуйста, зарегистрируйтесь.

Если Вы уже зарегистрированы, то авторизуйтесь на сайте.



  1. Вход или регистрация
  1. Подписка

Вопросы терминологии реосепараторов
8 сентября 2017             

Авторы: Назаров В.В., Кушнаренко В.М., Назаров С.В., Петров К.Ю. (МОСТОГРУП, ОГУ - Оренбург, Россия)
 

При создании новых материалов, машин, механизмов, какой-либо детали или других технических объектов перед учёными встают вопросы их классификации [1, 2]. На начальных этапах исследований принимаются рабочие варианты названий, которые к завершению исследований видоизменяются и на практике используются наиболее простые версии, полно отражающие суть, функциональное назначение нового изделия. Некоторые, разработанные продукты или объекты, по традиции принимают на себя названия тех предметов или материалов, к классу которого они относятся. Другой машине вообще не дают своего имени, тогда приходится довольствоваться определением объекта ее переработки. Например, «Сепаратор для доочистки добываемой продукции от воды» [3]. Название длинное, не совсем рациональное.

Сепараторы и центрифуги являются самыми распространёнными машинами, применяемыми во всех отраслях национальной экономики. Учёные занимающиеся инновационными исследованиями считают, что это научная "зона экологической ответственности". Экология без сепараторов очистителей не обойдётся. Мы считает, что вступая в новую "Эру экологической ответственности", жизнь каждого человека на Земле (тем более на внеземных поселениях - это будущее человечества) так или иначе будет связана с сепараторами.

В качестве примера приведём одну лишь отрасль - молочную. Важное место сепараторы и центрифуги занимают в технологическом процессе первичной обработки и частичной переработки молока на прифермских сборных пунктах и малых молокозаводах, перерабатывающих небольшие партии этого ценного пищевого продукта. Большая потребность здесь в реосепараторах и реоцентрифугах малой производительности при научных исследованиях, диагностике заболеваний коров, производстве лекарственных препаратов, получаемых из молочных продуктов [4]. Особо тщательная центрифугальная подготовка образцов молока и производных от него продуктов требуется для экспериментальных исследований методами физико-химической механики, например, при изучении механических и реологических свойств, для точного анализа химического состава молока. Все более широкое применение они находят в бурно развивающихся областях знаний, занимающихся внедрением в производство новых технологий.
 
Уточним определения таких слов, как «реосепаратор», «реоцентрифуга», которые с недавнего времени введены в обращение их разработчиками и пока не нашли широкого распространения [5].

Словари и справочники дают не вполне чёткое, по нашему мнению, определение терминам «сепаратор», «центрифуга», «сепарирование» в той части, которая касается технологического процесса разделения различных жидкостей на фракции [6 - 8 и др.]. Авторы этих изданий, думается, работая над определениями, исходили в основном из понятий, которые давал технический перевод слов «separation» (а) и «separator» (б).
 
Каждое из них имеет несколько значений:
а) отделение, разделение, разлучение, сепарация, разобщение, разложение на части, обогащение (горн.);
б) отделитель, сепаратор, сортировочный аппарат, решето, сито, грохот, прокладка, зерноочиститель, молотилка.
 
Три последних варианта перевода вызывают сомнение. Прокладка - простая деталь. По смыслу означает «разделитель». Авторы словарей полагают, что она является деталью для герметизации. Это не совсем полно отражает ее назначение. Таким же образом можно проанализировать и другие варианты перевода слова «separator» и внести дополнения в словарные и справочные определения.

Мы считаем также, что, указанным нами в этих словарях терминам даны не совсем конкретные характеристики. Они слишком общие. Для уточнения понятия «сепаратор для жидкости» отметим, что отличительный признак машин, применяемых здесь для центробежного разделения, - течение перерабатываемого продукта в рабочих объёмах, которое обеспечивается каким-либо техническим средством. Без этого нет разделения. Слово «рео» - это та приставка (от греч. rheos - течение, поток, ток), которая, добавленная к слову «сепаратор», отделит (уже в своём названии) класс центробежных жидкостных сепараторов, разделителей, очистителей, реакторов, классификаторов, центрифуг от технических объектов с таким же названием (сепаратор стоматологический, сепаратор-катетер, прокладка, подшипниковый сепаратор, центрифуга-тренажёр для тренировки космонавтов и т.д.), но отличающихся функционально.

В статье [3] приводится описание устройства для очистки воды от нефти и загрязнений. Конструкторы оказались в затруднении по поводу названия своего нового изделия: «...Описываемый сепаратор не представляет собой сепаратор в обычном смысле этого слова...» - цитата. Мы считаем, что это он и есть. В этой машине нет ротора с обычным пакетом тарелок. Его роль здесь выполняет нагнетатель-крыльчатка. Данное устройство можно смело назвать «универсальный реосепаратор» (перерабатывать можно разные продукты) или «реоцентрифуга».
Опыт применения приставки «рео» имеется. Например, реометр, реотест. Эти устройства, которые относятся к измерительной технике, широко используются для изучения механических, реологических свойств материалов в текучем состоянии. К сожалению, в указанных словарях их определения мы не найдем, хотя используются они довольно давно, с 17 века.

Приведем пример неудачного использования данной приставки. В тех же словарях приводится термин «реостат». В этом слове два, исключающих друг друга, понятия (от греч. statos - стоящий, неподвижный; другое - rheos). Название «реостат» не имеет ничего общего с функциональным назначением этого устройства. С недавнего времени их стали называть переменными резисторами.

Такое название машины, как «Магнитный сепаратор для сыпучих материалов», лучше заменить на «Сыпаратор». Это лучше воспринимается русскоязычными слушателями учебных заведений.

В новой редакции справочников хотелось бы видеть все эти дополнения и изменения. Издаваться они должны одновременно с изъятием старых словарей, чтобы не вводить в заблуждение своих читателей, особенно молодых. Устаревшая литература в региональных библиотеках находится в больших количествах.

Поскольку в практике названия «реосепаратор» и «реоцентрифуга» ещё редко встречаются, а справочники и словари их вообще не имеют, считаем, что будет уместным ввести эти названия только для машин, которые создают вискозиметрический сдвиг потока жидкости (предусмотрено конструкцией) в рабочих конусных зазорах [5].
 
Список литературы
  1. Назаров В. В. Разработка нового оборудования для центробежной реосепарации нефтепродуктов /В. В. Назаров, С. В. Назаров. - http://www.i-mash.ru/materials/technology/20910-razrabotka-novogo-oborudovanija-dlja.html 3,7s.
  2. Nazarov V. V. Development of new equipment for centrifugal oil reoseparatsi /V. V. Nazarov, S. V. Nazarov. http://www.emmme.com Posted by Emmme Admin on Feb 8, 2012. Home > Technology > Development of new equipment for centrifugal oil reoseparats...5,4s.
  3. 3. Фишер П. Новая конструкция сепаратора для доочистки добываемой продукции от воды /П. Фишер //Нефтегазовые технологии. -2006. - № 4. - С.29...32.
  4. Regnault S., Dumay E., Cheftel J. C. Pressurisation of raw skim milk and of a dispersion of phosphocaseinate at 9 degrees C or 20 degrees C: effects on the distribution of minerals and proteins between colloidal and soluble phases/ S. Regnault, E. Dumay, J. C. Cheftel //J.Dairy Res.- 2006.- V.73.- P.91-100.
  5. Назаров В. В. Центробежные реосепараторы. /Л. П. Карташов, В. В. Назаров. - Екатеринбург: ИПМ УрО РАН, 1997. - 87с. -ISBN 5-7691-0707-3.
  6. Новый политехнический словарь /Гл. ред. А. Ю. Ишлинский. - М.: БРЕ.- 2003.- 672 с.
  7. Энциклопедический словарь медицинских терминов. Издание второе /Гл. редактор В. И. Покровский. - М.: Медицина.- 2001г.- 960 с.
  8. Политехнический словарь /Гл. ред. И. И. Артоболевский. - М.: Советская энциклопедия.- 1977.- 608 с.

Обсудить статью на Форуме Машиностроителей






Комментариев пока нет
{c_navigation}

Написать комментарий

Другие публикации по теме





Автоматизация промышленных предприятий Автоматизация промышленных предприятий
Диспетчеризация производства, идентификация и прослеживаемость, управление КПЭ (KPI)...
(495) 662-43-70
Rodcraft (Родкрафт), Deprag, Stahlwille (Штальвиль), инструмент Atlas Copco (Атлас Копко), Iscar (Искар), Sandvik Coromant (Сандвик Коромант), Mitsubishi (Митсубиси). Маркировка труб, горячего металла в металлургии. Промышленное оборудование и инструмент
Rodcraft (Родкрафт), Deprag, Stahlwille (Штальвиль), инструмент Atlas Copco (Атлас Копко), Chicago Pneumatic (Чикаго Пневматик), Fuji (Фуджи), Desoutter, Iscar (Искар), Sandvik Coromant (Сандвик Коромант), Mitsubishi (Митсубиси), Korloy (Корлой), Seco tools, SGS tools, Onsrud, Fette, Guhring и пр. Оборудование для маркировки. Маркировка труб, горячего металла в металлургии. Фаскосниматели (фаскорезы, кромкорезы), ручные фрезеры по металлу. Пневмодвигатели (пневматические двигатели, пневмомоторы).
(495) 668-13-58
ИРОК-2М. Купить. Инструкция.
Инструмент ИРОК-2М от производителя. Купить. Скачать инструкцию и другие документы. Прочий электромонтажный инструмент и электрокомпоненты.
(495) 668-13-58 доб. 4
Оборудование для литья по выплавляемым моделям ЛВМ Оборудование для литья по выплавляемым моделям ЛВМ:
Шприц-машина для восковых моделей
Бойлерклав
Установка отделения керамики
Пескосып и смеситель
+ 86 152 532 57083